Blogging for SMART, mais oui!
By Lise Galuga
I have been asked to contribute to the EDCompass blog and I have accepted this challenge on the condition that I am able to
write my entries in both English and French. I understand that most readers of EDCompass work for English-language school boards and therefore, if I have something worth sharing, I believe it needs to be written in English.
However, I currently work with the French-language school boards in Ontario, Canada. In Ontario, there are 12 publicly funded French-language school boards with approximately 425 French-language schools with nearly 100 000 francophone students.[i]
Our schools have a mandate to protect, enhance and transmit the French language and culture to our francophone students. [ii] In our schools, the curriculum is taught exclusively in French, by French speaking teachers. It is for our 9 300 Franco-Ontarian teachers, as well as for our French-immersion counterparts, that I am choosing to share my ideas in French.[iii]
I think you’ll agree that, in general, being a teacher is both a very demanding and extremely rewarding career. It’s the demanding side that has brought you here in search of ideas and resources that will allow you to help your students succeed. As a teacher currently working in the French-language school system, who has also taught in the English-language school system as well as in French-immersion classrooms, I can tell you that each presents very specific challenges. However, since much of the content that is available online has been created in English, francophone teachers have the added responsibility of translating these resources before they can be used with their students. I am choosing to save them that extra step by writing my posts in both English and French.
In my upcoming posts, I will endeavour to share some of the tips and tricks I have gleaned during my 12 years of teaching. I hope you will be able to find some ideas that will help you help your students.
I truly agree with SMART Technologies Interim President and CEO, Tom F. Hodson, when he writes, that “combining interactive technology with innovative teaching can help every learner succeed”.[iv]
À bientôt!
About the author
Lise Galuga is a SMART Exemplary Educator (SEE) and high school math and science teacher in Ottawa, Ontario. She is currently on special assignment in support of the 21st century schools project. An engineer by training and a teacher by nature, her focus is on the integration of technology in teaching, learning, and assessment. She has worked as a teacher trainer in the field of e-Learning, helping her peers develop strong techno-pedagogical skills. Lise was chosen to attend the 2012 SEE Summit at the SMART headquarters in Calgary, Alberta and is working to become a SMART Notebook Certified Trainer. As a proud Franco-Ontarian, Lise demonstrates the use of SMART products to French speaking teachers throughout Ontario.
i. http://www.edu.gov.on.ca/eng/educationFacts.html
ii. http://www.edu.gov.on.ca/eng/amenagement/
iii. http://www.aefo.on.ca//organisation/membres.aspx?SID=538AE209-82FB-430F-B157-C0FE0D81F26D
iv. 2012 SMART Exemplary Educator Summit Guide
—————————————————————-
Un blogue SMART en français? Mais oui!
Par Lise Galuga
Il y a quelques semaines, la directrice de rédaction de la revue EDCompass magazine et du blogue EDCompass blog, m’a demandé si j’avais déjà songé à écrire un blogue. Je lui ai indiqué qu’en effet, je voulais bien partager mes idées avec ses lectrices et lecteurs. Je comprends bien que, puisque la majorité des lectrices et lecteurs d’EDCompass sont anglophones, lorsque je rédige un billet, je dois le rédiger en anglais. Toutefois, j’ai indiqué que j’acceptais écrire un blogue à condition qu’ils me permettent de rédiger mes billets en français ainsi qu’en anglais.
Je travaille pour les conseils scolaires francophones de l’Ontario, au Canada. En Ontario nous avons douze conseils scolaires francophones financés par les fonds publics. Ensemble, ces conseils comptent près de 425 écoles de langue française et desservent plus de 100 000 élèves francophones.[v]
Nos écoles ont le mandat de protéger, valoriser et transmettre la langue et la culture d’expression française. [vi] Dans nos écoles, le curriculum est enseigné entièrement en français, par des enseignantes et enseignants francophones. C’est justement pour nos 9 300 enseignantes et enseignants franco-ontariens, ainsi que pour les enseignantes et enseignants des classes d’immersion, que je choisis de partager mes idées en français.[vii]
Je trouve qu’enseigner est un travail à la fois exigeant et enrichissant. J’imagine que c’est le côté exigeant qui fait que vous venez ici à la recherche d’idées et de ressources qui pourront vous permettre de mieux répondre aux besoins de vos élèves. En tant qu’enseignante pour un conseil scolaire de langue française, et ayant enseigné dans les écoles de langue anglaise ainsi que dans les classes d’immersion, je peux vous dire que, peu importe l’école où j’ai enseigné, j’ai eu à relever certains défis. Cependant, puisque la grande majorité des ressources et du contenu qui sont disponibles en ligne sont en anglais, les enseignantes et enseignants francophones ont un défi de plus : ils doivent devenir experts en traduction et doivent adapter chacune des ressources trouvées avant de pouvoir s’en servir en salle de classe. C’est pour ces enseignantes et enseignants que je choisis de rédiger mes billets de blogue en français.
Ce blogue me permettra de partager avec vous les trucs et astuces que j’ai découverts au cours de mes dernières douze années en enseignement. J’espère que vous pourrez y trouver des idées qui vous permettront d’appuyer vos élèves.
Je suis du même avis que le président par intérim de SMART Technologies, Tom F. Hodson, lorsqu’il écrit que lorsqu’on jumelle la technologie interactive à l’enseignement novateur nous pouvons permettre à chaque élève de réussir. [viii]
À bientôt!
À propos de l’auteure
Lise Galuga est une éducatrice exemplaire SMART (SEE) et est enseignante de mathématiques et de sciences à Ottawa, en Ontario. Cette année, elle est en prêt de service en appui du projet des écoles à l’ère numérique. Une ingénieure de formation, mais une enseignante par nature, elle place l’accent sur l’intégration pédagogique des technologies. Elle a travaillé en tant que formatrice dans le domaine d’apprentissage hybride, et aide ses pairs à développer leurs compétences technopédagogiques. Lise a été choisie pour participer au SMART SEE Summit 2012 au siège social de SMART à Calgary, en Alberta et obtiendra sa certification SMART Notebook sous peu. Fière Franco-ontarienne, Lise démontre fréquemment l’utilisation des produits SMART aux enseignantes et enseignants francophones de sa région.
[iv] 2012 SMART Exemplary Educator Summit Guide


Leave a Reply